본문 바로가기
영어공부/팝스잉글리쉬

CCR - Cotton Fields(코튼필즈) 가사 한국어 한글 번역 – 루이지애나 목화밭의 추억

by 명가공인 2025. 6. 5.
반응형

이 노래는 어린 시절 고향의 목화밭에서의 추억을 그리워하는 내용입니다. 루이지애나의 목화밭에서 아기였던 자신을 엄마가 요람에 흔들어 재우던 시절을 회상하며, 목화 이삭이 썩으면 수확이 힘들었던 기억도 담고 있습니다. 반복되는 가사는 고향에 대한 향수를 강조합니다.

 

Cotton Fields 가사 한글 한국어 번역

Creedence Clearwater Revival 1969

 

When I was a little bitty baby

내가 아주 작은 아기였을 때

 

My mama w ould rock me in the cradle

엄마는 요람에서 나를 흔들어 주셨지

 

In them old cotton fields back home

저 오래된 고향의 목화밭에서

 

It was down in Louisiana

그곳은 루이지애나에 있었어

 

Just about a mile from Texarkana

텍사카나에서 약 1마일 정도 떨어진 곳

 

In them old cotton fields back home

저 오래된 고향의 목화밭에서

 

Oh, when them cotton bolls get rotten

, 목화송이가 썩어 버리면

 

You can't pick very much cotton

많은 목화를 딸 수가 없어

 

In them old cotton fields back home

저 오래된 고향의 목화밭에서

 

It was down in Louisiana

그곳은 루이지애나에 있었어

 

Just about a mile from Texarkana

텍사카나에서 약 1마일 정도 떨어진 곳

 

In them old cotton fields back home

저 오래된 고향의 목화밭에서

 

 

(이후 가사 반복)

 

이 곡은 원래 미국 민요 형식으로 전해졌으며, 1940년대 후반 블루스 가수 리드 벨리(Lead Belly)가 대중화시켰습니다. 이후 크리던스 클리어워터 리바이벌(Creedence Clearwater Revival), 엘비스 프레슬리, 더 비틀즈 등 많은 아티스트들이 커버했습니다. 특히 CCR의 버전은 록과 포크의 감성을 잘 살려 큰 인기를 끌었습니다. 이 노래는 미국 남부의 농경 사회와 흑인 음악의 정서를 반영한 대표적인 민속곡입니다.

가사별 상세 문법구조 분석

1. When I was a little bitty baby
* 문법 구조: \[When + 주어 + 과거동사]
* 설명: "When I was"는 시간 부사절입니다. "a little bitty baby"는 명사구로, '작고 어린 아기'를 의미합니다. "bitty"는 구어체로 '작은'이라는 뜻이에요.


2. My mama would rock me in the cradle
* 문법 구조: \[주어 + would + 동사원형 + 목적어 + 전치사구]
* 설명: "would"는 과거의 반복된 행동을 나타냅니다. "rock"은 '흔들다', "me"는 목적어, "in the cradle"은 '요람에서'라는 전치사구입니다.


3. In them old cotton fields back home
* 문법 구조: \[전치사구]
* 설명: "In them old cotton fields"는 문법적으로는 비표준 표현으로, "them"은 구어체에서 "those"의 의미로 사용됩니다. 전체는 ‘고향의 오래된 목화밭에서’라는 뜻입니다.


4. It was down in Louisiana
* 문법 구조: \[It + be동사 + 장소 부사구]
* 설명: "It was"는 단순 과거형입니다. "down in Louisiana"는 장소를 나타내는 표현입니다. "down"은 남부 지역을 뜻하는 구어적 표현입니다.


5. Just about a mile from Texarkana
* 문법 구조: \[부사구]
* 설명: "Just about"은 ‘대략’, "a mile"은 거리 명사, "from Texarkana"는 출발 지점을 나타내는 전치사구입니다. 전체적으로는 '텍사카나에서 약 1마일 떨어진'이라는 뜻입니다.


6. Oh, when them cotton bolls get rotten
* 문법 구조: \[When + 주어 + 현재형 동사]
* 설명: "when"은 시간 부사절을 이끄는 접속사입니다. "them cotton bolls"는 비표준 표현으로 "those cotton bolls"가 정확한 형태입니다. "get rotten"은 ‘썩다’라는 의미로, ‘상태 변화’를 나타냅니다.


7. You can't pick very much cotton
* 문법 구조: \[주어 + 조동사(can't) + 동사원형 + 목적어]
* 설명: "can't"는 할 수 없음을 나타내며, "pick cotton"은 ‘목화를 따다’를 뜻합니다. "very much"는 양을 강조합니다.


8. In them old cotton fields back home *(반복)*
* 설명: 앞에서 설명한 대로, 장소를 나타내는 비표준 표현입니다.

CCR - Cotton Fields(코튼필즈) 노래배우기
https://youtu.be/wFRfm28bmvo?si=L2UlXwCHUvM7CdoA

 

이 가사는 문법적으로는 구어체, 특히 남부 방언의 비표준 영어를 반영하고 있어서 문법 교재에 나오는 표준 영어와는 다를 수 있습니다. 하지만 이런 표현들이 오히려 노래의 정서와 배경을 잘 전달해줍니다. 더 자세히 알고 싶은 구문이 있다면 말씀해주세요!

반응형