한시간 후에 전화할게요. 영어로 제대로 말하면 이미 당신은 영어고수
한시간 후에 전화할게요. 한시간 후에 돌아올게요.
이렇게 쉬운 표현을 영어로 말해 보라고 하면 대부분은 아마도 이렇게 생각을 하고 말하실 겁니다.
음...
한시간 후 니까 after an hour로 해야 할 것이고, 전화한다는 것은 I'll call you 일 테니 당당하게 이렇게 말하겠죠?
I'll call you after an hour.(X)
그러나 이렇게 말하는 것은 틀린 것 입니다.
I'll call you in an hour.
이렇게 말해야 정확한 표현 입니다.
우리는 전치사 in을 ~안에로 만 생각하고 있는 경우가 많습니다.
그리고 after를 ~후에로 알고 있으니 그냥 무의식적으로 after를 사용해서 말하는 것인데요.
after에 대한 영어풀이 중에는 이런 것이 있습니다.
used to describe a time following a specified hour.
(지정된 시간 이후의 시간을 설명하는 데 사용)
즉 after라고 하는 것은 특정시간 이후의 시간의 범위를 말하는 것입니다.
아주 쉬운 예를 들어 보자면 다음과 같습니다.
afternoon(오후)
우리는 하루를 크게 오전과 오후로 나누죠.
정오(正午)부터 밤 열두 시까지의 시간을 오후라고 이야기를 합니다.
즉 after+noon 정오 이후의 시간이라는 것이죠.
다시 돌아와서 한시간 후에 전화할게를 만약에 I'll call you after an hour.로 말하면 어떻게 될까요?
한시간이 지난 뒤에 언제가 될 지 모르겠지만 전화 한다는 의미가 되어 버립니다.
우리는 전치사 in을 ~안에로 기억하고 있는 경우가 대부분 입니다.
그런데 전치사 in의 경우에는 어떤 시점의 범위를 넘지 않은 것입니다.
예를 들어 이런 문장에서는 in을 사용해도 무방 하겠죠.
We hit our five-year goal in nine months.
우리는 9개월 만에 5년치 목표를 달성했습니다.
따라서 전치사 in은 특정범위를 넘지 않는다는 것을 전제하고 문맥에 따라서 해석을 해야 합니다.
이제 어느 정도 감 잡으셨죠?
그러면 "한시간 뒤에 돌아 올게" 이 표현은 어떻게 하면 될까요?
영화 인턴의 예문을 하나 보도록 하겠습니다.
I'm going to a meeting. I'll be back in an hour. We'll talk then?
(회의가야 해서, 한시간 뒤에 돌아올게요. 우리 그때 얘기해요.)
I'll be back in an hour. 이렇게 in을 사용해서 표현을 해야 합니다.
그러면 in 과 after를 구분하기 위한 예문을 몇 개 더 보도록 할게요.
You're working, so Paige and I are gonna go to my mom's for dinner after school's Ruby's birthday party.
(당신은 일하고 있을테고 그래서 페이지와 나는 학교의 루비생일파티 후에 엄마집에 저녁먹으러 갈거야.)
이 문장을 살펴보자면 어떤 특정 시점을 정할 수가 없은 상황으로 보입니다.
일단은 루비의 생일파티가 정확히 언제 끝날 지 모르지만 그 이후에 엄마집에 저녁을 먹으러 간다고 말하고 있는 것으로 보입니다. 그래서 after를 사용하고 있습니다.
다른 문장 하나 더 볼게요.
I didn't hear anything he said after that.
(그 이후로 나는 그가 말하는 것을 듣지 않았아요.)
이 문장에서도 after를 사용해서 그 이후 시점으로 부터 쭈~~~욱 그가 말하지 않았다는 것을 표현하고 있습니다.
이 시간 이후 부터는 전치사 in과 atfter를 틀리지 않고 잘 사용해 보시기 바랍니다.